Friedrich Wilhelm Jähns an Charles John Hargitt in London
Berlin, Mittwoch, 20. Mai 1874
Einstellungen
Zeige Markierungen im Text
Kontext
Absolute Chronologie
Vorausgehend
- 1874-05-05: an Hargitt
- 1874-05-14: von Wüerst
Folgend
- 1874-06-16: an Fürstenau
- 1874-05-28: von Weber
Korrespondenzstelle
Vorausgehend
- 1874-05-05: an Hargitt
Folgend
- 1874-06-21: an Hargitt
Charles J. Hargitt
Esq.
London. Thurloe Cottage
Thurloe Square. Berlin. S. W.
24. Markgrafenstrasse 20th Mai 1874.
My dear Sir,
Receive my heartiest thanks for your kind and valuable letter of the 9th of this month. Believe me when I say, that if I have had the pleasure of having served you in a trifle. I strongly feel that my debt is not by any means cancelled. And yet you are again about to increase my | obligations, and to send me the autograph of the pieces from “Oberon”*.
This is really too good of you; accept even now my best thanks for the same, As to the genuineness of the two autographs of Schubert, there cannot‡ be the slightest doubt. I know his handwriting quite as well as that of Weber, and myself possess a very fine Autograph of his.
I declare again explicitly that “both of the autographs are perfectly authentic, the | name, notes, and words of the text being in Schubert’s own handwriting.”
The sum of 5 ₤ 5 Sh. was paid to me yesterday at the postoffice here. And I enclose the blank, you forwarded to me filled in‡ with my signature & the receipt.
With best compliments
I remain
My dear Sir
your deeply indebted friend in
Apolline
Friedr. Wilh. Jähns.
Apparat
Zusammenfassung
bedankt sich nochmals für seine Freundlichkeit, ihm ein Foto von dem Fragment aus Oberon zu senden; versichert ihm, dass beide Schubert-Autographe, die er ihm vermittelt habe, absolut authentisch sind, da er Schuberts Handschrift ebenso gut kenne wie Webers und selbst ein Schubert-Autograph besitze
Incipit
„Receive my heartiest thanks for your kind“
Verantwortlichkeiten
- Übertragung
- Frank Ziegler
Überlieferung
-
Textzeuge: London (GB), The British Library (GB-Lbl)
Signatur: Add. MS. 47843, fol. 91–93Quellenbeschreibung
- 1 DBl. (3 b. S. einschl. Adr. u. Umschlag)
- durchgehend in lateinischer Schrift; Datierung, Adressatenvermerk und Umschlag von Jähns’ Hand, der Brieftext von fremder Hand
Provenienz
- bis 1952 im Besitz von E. H. W. Meyerstein, als Teil von dessen Nachlass seit 1953 in der British Library (Meyerstein Bequest)
Textkonstitution
-
„not“unter der Zeile hinzugefügt
-
„filled in“über der Zeile hinzugefügt
Einzelstellenerläuterung
-
„… of the pieces from Oberon“Fragment (1 Bl.) aus dem Oberon-Klavierauszug (Nr. 12 ½, 16 und Beginn Nr. 19) in Abschrift von A. B. Fürstenau mit autographer Textunterlegung Webers als Übersetzungsvorlage für Karl Theodor Winkler.