Stadttheater Amsterdam to Friedrich Wilhelm Jähns in Berlin
Amsterdam, Tuesday, May 27, 1879
In erwiederung auf Ihr geehrtes Schreiben von 23 a/m ist es mir leid Ihnen mittheilen zu müssen das ein Textbuch von di Freischütz mit Holl: Uberzetzung (Het vrijschot of de zwarte Jager) nicht in drück erschienen ist*, nur allein ist hier noch in das National Stadt Théâtr: ein ganz geschrieben Claviirauszug mit Holl: uberzetzung anwesend jedoch di Bibliothekar dürft davon kein Copy abschreiben ich glaube also das die einzige weg um ein abschrift davon zubekommen ist sich an Herren Magistrats personen von Amsterdam zu ver‡wenden ich zweifele nicht ob diese Herren wollen nicht verweigern Ihnen zum danke zustehen
Bitte entschuldigung Ihnen keine bessere Auskumpft geben zu konnen
und zeichnet Hochachtungsvoll
Ergebenst
‡
Editorial
Summary
teilt mit, dass ein Tb mit holländ. Übersetzung des Freischütz nicht im Druck erschienen ist, im Stadttheater befindet sich ein handschriftlicher Klavierauszug mit holländ. Übersetzung
Incipit
“In erwiederung auf Ihr geehrtes Schreiben von 23”
Responsibilities
- Übertragung
- Frank Ziegler
Tradition
Text Constitution
-
“ver”added above
-
“… und zeichnet Hochachtungsvoll Ergebenst”Unterschrift unleserlich
Commentary
-
“… nicht in drück erschienen ist”In holländischer Übersetzung wurde der Freischütz erst ab 1827 in Amsterdam gegeben, zuvor wurde die Oper dort ausschließlich in der Originalsprache gespielt. 1827 erschien zwar kein Textbuch, aber eine Übersetzung der Apel’schen Vorlage, zusammen mit einer ausführlichen, szenenweise gegliederten Inhaltsbeschreibung: „HET | VRIJSCHOT, | OF DE | ZWARTE JAGER. | (EENE VOLKSOVERLEVERING.) | NAAR HET HOOGDUITSCH DER FREISCHÜTZ, VAN | A. APEL. | WAARBIJ GEVOEGD IS EENE BESCHRIJVING VAN HET | ZANGSPEL | DER FREISCHÜTZ, | EN DE DAARTOE BEHOORENDE | TOONEELVERTOONINGEN.“, Amsterdam: G. Portielje, 1827.