## Title: WeGA, Serie VIII, Bd. 5: Oberon or The Elf King’s Oath, Klavierauszug. Lesarten zum deutschen Text im Librettodruck Winklers 1826 (D-tx2) ## Author: Andreas Friesenhagen ## Version: 4.12.0 ## Origin: https://weber-gesamtausgabe.de/A120012 ## License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Abweichende Lesarten in D-tx2 deutschIm Folgenden sind die aus den regulären Lesarten entnommenen Abweichungen zwischen dem Edierten deutschen Text des Klavierauszugs und dem kompletten Librettodruck Karl Theodor Winklers (D-tx2), der bereits Ende April 1826 erschien (vgl. dazu die Beschreibung im gedruckten Band, S. 326), aufgelistet. Dabei ist die Lesart des Edierten Textes mit Lemma angegeben. Der senkrechte Strich (|) in den Textzitaten ist gelegentlich zur Anzeige der Verteilung des Textes auf zwei Takte verwendet. Der Text der Gesangsnummern ist auf Basis von D-tx2 im Anhang des Bandes (auf S. 427–433) komplett abgedruckt. Akt INo: 1. Introduzione (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 27 Chor geht] weht, 31 Chor weht], geht! 51 Oberon den Schlaf vermied] der Schlaf schon mied No: 2. Aria (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 41f. Oberon verweilet] verweilt 42f., 44f. Oberon unnennbare Pein im] Dringt die Qual zu meinem 50, 54 Oberon sie] es No: 4. Ensemble (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 12, 29 Chor In | in] Ja, 18 Chor Feigen,] Feigling, 46f. Huon Ungläub’ gen] Ungläubigen 54 Huon zeig] zeig’ 69 Oberon vergönnt] vergönnet 116 Oberon Lieb] Liebe 119 Oberon erglühn] erblüh’n 122 Chor Eil!] Eil, o No: 5. Aria [ursprüngliche Arie] (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 14 Huon in dem] im 22, 25 Huon wildsten] wildesten 74f. Huon Männer Art] Männerart 83–85 Huon Lieb] Lieb’ 94f. Huon die frühere] wie früher die 116 Huon Lieb] Liebe 123 Huon zög] zög’ No: 6. Finale (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 9 Reiza Held!] Held 11 Reiza Braut] Braut, 14 Reiza eh] Eh’ 15f. Reiza verleihn] verleih’n 17 Rezia seyn eines andren] werden eines Andern 26, 46 Reiza Ja,] Ja – 28 Reiza Heil,] Heil! 33, 50 Reiza dein!] Dein. 41 Reiza ein!] ein. 46, 129f., 133f., 142f., 146f. Reiza mein Herr,] o Herr! 48, 131, 144, 148 Reiza Leben,] Leben! 80f., 88 Reiza Dort im] Tief im 83, 91 Reiza Bildnis] Bildniß, 87 Reiza Loos] Loos, 172f. Fatima Glück! Freude] Glück – Freude! 176f. Fatima Auf! er ist da,] Auf! – er ist da – 179 Fatima Todt!] Tod. 182–184 Reiza Fatime! rede weiter fort!] Fatime, rede weiter – fort – 187 Fatima Heut] Heut’ 188 Fatima führte] führt 189 Fatima ihn,] ihn 190 Fatima Zufall,] Zufall – 194 Fatima dort, ganz Wort] Dort Wort 195 Fatima hört’] hört 200 Fatima nicht,] nicht – 202 Fatima sich!] sich. 204f. Reiza ichs] ich’s 208, 212 Reiza O!] O, 2104, 2144, 2423 Reiza trag] trag’ 210, 214 Fatima Sie/sie erträgt es] Seine Nähe (trägt sie) 254 Fatima Horch! Herrin!] Horch, Herrin, 257 Fatima Wächter nahn] Wachen nah’n 258 Fatima sieh] sieh, 275–277 Singst die Lüftchen selbst] Selbst die Lüftchen sanft 280 Singst nicht hier] [Alternative] man nicht 281–283 Singst fort zur Ruh, fort, fort, fort fort!] Fort, zur Ruh’– nur fort – nur fort! 288f. Reiza Jubelklängen!] Jubelklängen, 293f. Reiza glühe Aug’] glühende Aug’, 296–299 Reiza fort zur Ruhe fort, nur fort, nur fort, nur fort! fort fort!] Fort, zur Ruh’ – nur fort – nur fort! Akt IINo: 7. (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 37–49 Chor wenn er, so wie der Morgen lacht, entfliehen sieht die Nacht] wenn er am Morgen wehen sieht, Den Schatten und die Nacht. No: 10. Arietta (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 3, 11 Fatima einsam] einsames 21 Fatima Weilchen] Weilchen, – 30f. Fatima entriß] entriß, – 33f. Fatima gewiß!] gewiß. – No: 11. Quartetto (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 41 Singst Fort! da der Himmel rein,] da der Himmel rein, 43f. Singst und günstig weht der Wind,] Der Wind uns treibt so schnell, 49ff. Singst Die Herzen sind treu wie] Die Herzen sind so treu wie (vgl. hierzu auch die Korrekturen in AK) 51ff. Singst in der Sonne Schein] im Sonnenschein (vgl. hierzu auch die Korrekturen in AK) No: 12. [Puck und Chor] (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 38f. Puck im Spalt eines Felsen] im Bauch eines Felsen (so auch in AK; dort wurde unter dem ersten Wort „Bauch“ ein Verweiskreuz notiert, zu dem das über der Akkolade mit Bleistift von Weber notierte Wort „Spalt!“ gehört, das Ausrufezeichen ist wohl nur zur Verdeutlichung und nicht als Satzzeichen für den unterlegten Text notiert worden; Webers Korrektur von Hg. – wie in KA/sv und D+ – übernommen.) 92 Chor schaffen] trinken (vgl. hierzu auch die Korrektur in KA/sv) 128ff. Chor ho ho] ha ha 135f., 139f. Chor nie ich sah] nie man sah. No: 12 ½. Preghiera (Hauptquelle: A/sv-kl3) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 9f., 11f. Huon der Schuld an dieser Pein] der Schuld hat dieser Pein No: 13. Scena ed Aria (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 7 Reiza Schlangengleich] Schlangen gleich 7ff. Reiza rund die ganze Welt] rings die ganze Welt 11 Reiza bist ein Anblick] bist Anblick 17 Reiza mächtige Schiff] mächt’ge Schicksal (KA/sv, D+, D-tx2) 54-56 Reiza ruhend auf der fernen Nacht] Auf der fernen Tiefe Nacht (D-tx2, vgl. hierzu auch die Korrektur in AK, Partiturband, S. 421) 68–70 Reiza nun empor es glühet] schon empor es glühet (D-tx2, vgl. hierzu auch die Korrektur in AK, Partiturband, S. 421) 71f. Reiza in dem Sturm] in den Sturm 74f. Reiza zerrissner Wimpel] zerriß’ne Wimpel (KA/sv, D+), zerrissne Wimpeln (D-tx2); da der Eintrag „wie zerriß’ne Wimpel fliehet“ in Ksv von Webers Hand stammt, wurde die grammatikalische Korrektur von Hg. übernommen. 76-78 Reiza wie wilden Rosses Mähnenflug] wie flüchtg’en Zelters Mähnenflug (ED-tx2, vgl. hierzu auch die Korrektur in AK, Partiturband, S. 422) 97 Reiza dann] jetzt 128-130 Reiza ’s ist die Möwe schweift im Kreis? wo die Fluth raubt ein Leben!] Ob ein Vogel schwebt im Kreis, Wo die Fluth geraubt ein Leben? 157f. Reiza o Gott! sende Rath!] o Gott! mach’ uns frey! 173ff. Reiza die Rettung sie naht!] Der Retter wacht! No: 15. Finale (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 16–18 Mm 2 wir ihr am Busen ruht] wir an der Brust ihr ruht 23–25 Mm2 über den Thurm] über dem Thurm 29ff. Mm2 murmelt ein frommes Gebet] brummt ein frommes Gebet 36f. Mm2 wie wogt und singt sichs hold] wie schwimmt sich’s und singt sich’s so hold 40–43 Mm2 trocknend der nassen Locken Gold.] trocknend indeß der Locken Gold. 57–59 Puck oder in der Mädchen Sang mischen froher Lieder Klang!] Und ein lust’ges Stückchen schreyn In der Mädchen Sang hinein 60f. Oberon Bessern Lohn verdient hast du?] Bessern Lohn verdienest Du, 83 Puck, Oberon gut!] gut. 125, 171 Singst lacht?] lacht, 130–133, 204–207 Fairies, Puck, Oberon wo nächtlich sie gehn […] ein und aus?] wo nächtlich sie wandern ein und aus. 145f., 149f., 154f., 158f. Mms, Fairies, Puck, Oberon glühn so mild, glühn so blass] glühn so mild Akt IIINo: 16. (Hauptquelle: ED) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 4f. Fatima Arabien,] Arabien! 9 Fatima Ist’s doch als] Mir wär’s, als 11 Fatima Dir!] Dir. 15 Fatima Dattelbaum,] Dattelbaum; 17 Fatima erschallt’] Erschallte 23 Fatima Zenab] Zinab 24 Fatima -floh,] -floh 35 Fatima Nacht;] Nacht, 46 Fatima Blumen] Blume 92 Fatima Horch!] Horcht! 98f. Fatima in D-tx2 keine Kommata 100 Fatima treu dem] treuen 110 Fatima schnell,] schnell 111 Fatima Blick,] Blick; 112 Fatima bleibet] bleibt No: 17. Duetto (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 4–6 Sherasmin „An dem Strande der Garonne,“ nicht enthalten 8 Sherasmin freuend,] freuend 18 Sherasmin und] Doch 21, 25 Sherasmin O! wie flohn / o, wie flohn] O wie flohen 23f., 29 Sherasmin an jenes Flusses Höhn.] an der Garonne Höh’n. 34f., 52f., 54f. Fatima Bundemir,] Bund-Emir / Bund-Emir. 37 Fatima glänzen,] glänzen. 43 Fatima Stamm,] Stamm 47 Fatima -platz,] -platz 49–51 Fatima Unbekannt war Kummer mir,] Gram war unbekannt stets mir 59 Sherasmin Zeit!] Zeit. 62 Fatima Sklaven!] Sklaven – 65–67 Sherasmin zusammen!] zusammen. 68, 71 Beide so wie] wie 84, 86 Beide die Variante aus AK „Allso fröhlich“ nicht vorhanden No: 18. Terzettino (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 7f. Huon zittern mög der Freche,] Doch der Tyrann mag zittern, 15 Fatima Glück, O,] Glück! O 17 Fatima nun] bald 18 Fatima auch bald] nun auch 20f. Alle Geist hoch verehrt!] Geist, uns verehret, No: 19. Cavatina (Hauptquelle: ED) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 8–10 Reiza verschwundenes Glück!] entschwundenes Glück 18 Reiza Gut;] Gut, 19 Reiza vom] von 22 Reiza so.] so: 30 Reiza Gelun’s] Gelums 52 Reiza Wuth;] Wuth, 58 Reiza schwer!] schwer: 61, 65f. Reiza gift’gen Hauch] Gifthauch 62, 67, 72 Reiza nicht mehr, / nicht mehr.] nicht mehr! No: 20. Rondo (Hauptquelle: ED) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 60 Huon Herrschaft] Herrschaft, 88, 91f. Huon Glück, in] Glück und 99 Huon ich,] ich 101 Huon Fluss.] Fluß: 104 Huon wehr’n der Fluth nur ein] wehren der Fluth ein No: 21. (Grand Scena and Chorus) (Hauptquelle: AK) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 22f. Chor hat Schönheit] ihr Gemach 28–36, 187–191 Chor die Lust den Becher voll ergossen,] Für Dich ist Lust in den Pokal geflossen 36 Chor o] O, 38–40, 193–195 Chor aus! die Blume / Blum’ gepflücket!] aus, die Blume sey gepflücket, 53f. Huon Fort! Fort!] Fort! – Fort! – 60–62 Huon in ihren Kelchen kreißt! in ihrem Kelche kreißt, 66 Huon -fluth] -fluth, 67–71, 75–80 Huon scheint geröthet mir von Blut!] Scheint mir ein Getränk von Blut. 112–117 Huon Dann Frauenauge nicht reizend lacht,] Wenn Frauenaugen liebend glühn, 117–120 Huon wenn drin sträfliches Feuer angefacht,] Wenn’s in sträflichen [sic!] Feuer brennend glüht, 123 Huon gleicht es] gleicht's nur 132 Huon Preis] Preis, 133–135 Huon Buhl’rin Hand sey wie Schnee sie so] Buhlerin Hand, sey wie der Schnee sie 141-144 Huon zum Gerippe sie genagt!] das Fleisch davon abgenagt. 153 Chor O!] O 158f. Chor Momente] Momente, 161 Chor -wußt;] -wußt. 169 Chor blieb!] blieb. [Zitat hier in Anführungsstrichen] 171 Chor Sterblicher] Sterblicher, 177 Chor Schatten] Schatten, 178 Chor es] er No: 22. Finale (Hauptquelle: ED) Takt Stimme Edierter Text] Lesart D-tx2 15 Chor -klingen?] -klingen! 80f. Reiza, Fatima, Huon, Sherasmin Palast.] Palast, 94–96 Reiza, Fatima, Huon, Sherasmin bringet ein zweiter, stärk’rer] bringe ein zweyter und stärk’rer 99–102 Reiza, Fatima, Huon, Sherasmin nun selbst wohl] uns selbst nun 129f. Oberon Heil! Treues Paar! Vorüber Leiden!] Heil, treues Paar! – Vorüber Leiden! – 137f. Oberon Königin.] Königin. – 132 Oberon -flieht,] -flieht 145f. Oberon beglückt’ Gebiet,] beglücktes Gebiet 148 Oberon Schloss.] Schloß; 153 Oberon Braut,] Braut: 154 Oberon tönet] tönt 163 Oberon Sieh,] Doch! 165 Oberon heut;] hier, 166f., 170f. Oberon Lebe wohl,] Lebewohl! 169 Oberon Dir!] Dir. 243f. Huon Sieh her!] Sieh, Herr! 250 Huon Maid,] Maid – 268 Chor Jungfrau,] Jungfrau 280, 288, 292, 297, 299 Chor Schönen,] Schönen 282, 300 Chor kühn!] kühn.